Errori nell'anime

« Older   Newer »
  Share  
*+*Naokochan*+*
view post Posted on 15/5/2008, 11:30




CITAZIONE (brokeback @ 15/5/2008, 11:30)
Io ho beccato un errore nell'episodio 123,dopo che Hotaru ha mangiato il ctistallo del cuore di chibiusa e Sailor Moon con in braccio il corpo della figlia si trova fuori dal palazzo con le altre,si nota che sugli odango mancano i cerchi rossi...

Geniale *_* grazie per la segnalazione :usa22:


CITAZIONE
Ormai che siamo in ballo, visto che ne stiamo beccando molti, forse varrebbe la pena creare una piccola seziona anche sugli errori di doppiaggio, no?! Mi rivolgo soprattutto a chi, come me, si sta riguardando un pò tutte le puntate. Che ne dici Naoko? :usa30:

Per me vanno bene anche messi qui ^^ Si parla pur sempre di errori >.<

Edited by *+*Naokochan*+* - 21/2/2009, 03:13
 
Top
Mila78
view post Posted on 15/5/2008, 12:12




Ok, chiarito il mistero del primo bacio. La falce del boia questa volta è stata relativamente pietosa.
Nella suddetta scena Bunny è imbarazzata e non risponde quando Ursula le chiede se ha mai baciato Marzio, nella versione italiana quel silenzio con i balbettii ecc. suona più come un NO, nella versione giapponese da più l'idea che Usagi si vergogni ad ammettere che i baci ci sono eccome. Questa sottigliezza viene praticamente confermata dalla scena finale della puntata: Bunny e Marzio sul terrazzo di Ursula, nella versione italiana Bunny chiede a Marzio se lui si ricorda il suo primo bacio. Nella versione giapponese (se non ho capito male) invece Usagi chiede a Mamoru se lui si ricorda il loro primo bacio.
Un'altra speudo-censura del tutto inutile!!!

Inoltre nella versione originale la storia del bacio raccontata da Michiru è ambientata in Italia, nella versione italiana è stato cambiato in "Francia".
Credo faccia sempre tutto parte del tacito complotto per cancellare il Giappone dalla faccia della terra, per cui non è mai chiaro in quale paese sia ambientato Sailor Moon, e cmq pare che anche se fosse ambientata in un altro paese straniero non sia ammesso nominare l'Italia.
Mah! Misteri della vita, io nel mio piccolo mi sono sentita onorata di questa mini-citazioncina ma si vede che alla mediaset sono meno patriottici di me!

Scusate la divagazione
 
Top
*+*Naokochan*+*
view post Posted on 15/5/2008, 12:27




Credono di poter portare confusione citando l'italia come un'altro paese, come se sailormoon fosse abientato qui, anche un cretino capirebbe che sono giapponesi, per quanto loro cerchino di nasconderlo -.->
 
Top
SaveSailorMoon!
view post Posted on 15/5/2008, 15:37




Quoto a mille avete ragione :usa4:
 
Top
view post Posted on 15/5/2008, 17:29
Avatar

Group:
Member
Posts:
92,638
Location:
In questo mondo senza colore, cercherò la profondità della terra e cieli senza confini solo per te

Status:


Mamma quanti erroracci! IO non me ne ero mai accorta!
L'unico era quello di Michiru che ringrazia sailor moon dicendo Bunny...
 
Top
view post Posted on 16/5/2008, 14:03
Avatar

Dabingu wa, watashi no yuiitsu no mokuhyo, seikatsu no tame ni riyu wa... Anata ga nozomu mono, sore o yobidasu ga, watashi wa dabingu ga daisuki

Group:
Moon Soldier
Posts:
2,185
Location:
The Future Tokyo " Crystal city "

Status:


e già
 
» web  Top
Mila78
view post Posted on 23/5/2008, 12:12




Ne ho trovato un altro!!
Episodio 29 (sempre 2° serie): le guerrire Sailor si trasformano usando la formula "POTERE PLANETARIO DI..."
Questo è veramente il colmo!!! :usa19: Per una volta che usano davvero la frase giusta ("... PLANET POWER, MAKE UP!") dobbiamo considerarlo un errore!!! Che vita grama! :usa7:
 
Top
*+*Naokochan*+*
view post Posted on 23/5/2008, 14:47




Verissimo xD
 
Top
lisuccia
view post Posted on 31/5/2008, 13:57




mammma mia!!!sapete che non me ne ero mai accorta?ora che me le sto riguarando ci farò più attenzione..ma le puntate originali di cui parlate sono presenti solo in giapponese o è possibile trovarle almeno con i sottotitoli italiani?
 
Top
*+*Naokochan*+*
view post Posted on 31/5/2008, 14:12




Credo che al massimo sono con i sottotitoli in inglese
 
Top
Ouji
view post Posted on 6/6/2008, 13:53




Errore Toei:

Quando Chibiusa torna nel futuro e abbraccia sua madre, SailorMercury del futuro non ha il diadema sulla fronte!!

Nel Film R durante la scena dell'asteroide e del cristallo d'argento SailorVenus per un momento ha il fiocco blu anzichè giallo sulla schiena!
 
Top
Mila78
view post Posted on 11/6/2008, 17:54




Ri-eccomi... altro errore nel doppiaggio!
ep. 34 - 2° serie: quando Sailor Mercury affronta il mostro al primo attacco grida "Bolle di nebbia, azione!" e... magia delle magie... i mostri si congelano!!! Poi, giustamente, si ripiglia e al secondo attacco dice "Bolle di nebbia, aziona congelante!"... ecco, ora si che si possono congelare :usa14:
 
Top
ilmio
view post Posted on 12/6/2008, 16:53




Be ho trovato altri errori di doppiaggio nella seconda serie..non ricordo esattamente in quale episodio,ma sailor venus mentre sferra il suo attacco "fascio di luce" grida due volte consecutive "fascio di luce"...per non parlare dei vari modi in cui vengono umanizzate le sorelle persecutrici..una volta sailor moon invoca il potere del cristallo d'argento,la volta dopo il cerchio dello scettro lunare ecc...
 
Top
ilmio
view post Posted on 17/6/2008, 08:21




Udite udite..ecco un altro errorino originale,stavolta la mediaset o il doppiaggio non c'entrano..riguardiamo l'episodio 34 della terza serie "Il risveglio":all'inizio Cyprine parla col dott.Tomoe,e la strega appare coi capelli blu,nel frattempo Katia li sta spiando image ma appena un secondo dopo Katia si teletrasporta al sicuro e..voilà..Cyprine cambia il colore dei capelli e diventano rossi!image..eppure la sua gemella non è ancora apparsa...come sono veloci i parrucchieri nella terza dimensione (si chiama cosi??)

Spero che questo errore non sia stato già beccato da qualcun'altro se no scusatemi non l'ho fatto apposta...

Edited by ilmio - 17/6/2008, 12:30
 
Top
*+*Naokochan*+*
view post Posted on 17/6/2008, 10:25




Wow, è un errore molto interessante, grazie mille ilmio :wow:
 
Top
101 replies since 2/4/2008, 16:44   2222 views
  Share